孔子及其弟子著〔春秋战国〕
原文:
子张曰:“《书》云,‘高宗谅阴,三年不言。’何谓也?”子曰:“何必高宗,古之人皆然。君薨,百官总己以听于冢宰三年。”
注释:
高宗:商王武宗。
谅阴:古时天子守丧之称。
薨:音hōng,周代时诸侯死称此。
冢宰:官名,相当于后世的宰相。
谅阴:古时天子守丧之称。
薨:音hōng,周代时诸侯死称此。
冢宰:官名,相当于后世的宰相。
译文:
子张说:“《尚书》上说,‘高宗守丧,三年不谈政事。’这是什么意思?”孔子说:“不仅是高宗,古人都是这样。国君死了,朝廷百官都各管自己的职事,听命于冢宰三年。”
评析:
子女为父母守丧三年的习惯在孔子以前就有,《尚书》中就有这样的记载。对此,孔子持肯定态度,即使国君,其父母去世了,也在继位后三年内不理政事,平民百姓更是如此了。