孔子及其弟子著〔春秋战国〕
原文:
子贡问曰:“何如斯可谓之士矣?”子曰:“行己有耻,使于四方不辱君命,可谓士矣。”曰:“敢问其次。”曰:“宗族称孝焉,乡党称弟焉。”曰:“敢问其次。”曰:“言必信,行必果,硁硁然小人哉!抑亦可以为次矣。”曰:“今之从政者何如?”子曰:“噫!斗筲之人,何足算也!”
注释:
士:士在周代贵族中位于最低层。此后,士成为古代社会知识分子的通称。
果:果断、坚决。
硁硁:音kēng,象声词,敲击石头的声音。这里引申为像石块那样坚硬。
斗筲之人:筲,音shāo,竹器,容一斗二升。比喻器量狭小的人。
果:果断、坚决。
硁硁:音kēng,象声词,敲击石头的声音。这里引申为像石块那样坚硬。
斗筲之人:筲,音shāo,竹器,容一斗二升。比喻器量狭小的人。
译文:
子贡问道:“怎样才可以叫做士?”孔子说:“自己在做事时有知耻之心,出使外国各方,能够完成君主交付的使命,可以叫做士。”子贡说:“请问次一等的呢?”孔子说:“宗族中的人称赞他孝顺父母,乡党们称他尊敬兄长。”子贡又问:“请问再次一等的呢?”孔子说:“说到一定做到,做事一定坚持到底,不问是非地固执己见,那是小人啊。但也可以说是再次一等的士了。”子贡说:“现在的执政者,您看怎么样?”孔子说:“唉!这些器量狭小的人,哪里能数得上呢?”
评析:
孔子观念中的“士”,首先是有知耻之心、不辱君命的人,能够担负一定的国家使命。其次是孝敬父母、顺从兄长的人。再次才是“言必信,行必果”的人。至于现在的当政者,他认为是器量狭小的人,根本算不得士。他所培养的就是具有前两种品德的“士”