孔子及其弟子著〔春秋战国〕
原文:
互乡难与言,童子见,门人惑。子曰:“与其进也,不与其退也,唯何甚?人洁己以进,与其洁也,不保其往也。”
注释:
互乡:地名,具体所在已无可考。
与:赞许。
进、退:一说进步、退步;一说进见请教,退出以后的作为。
洁己:洁身自好,努力修养,成为有德之人。
不保其往:保,一说担保,一说保守。往,一说过去,一说将来。
与:赞许。
进、退:一说进步、退步;一说进见请教,退出以后的作为。
洁己:洁身自好,努力修养,成为有德之人。
不保其往:保,一说担保,一说保守。往,一说过去,一说将来。
译文:
(孔子认为)很难与互乡那个地方的人谈话,但互乡的一个童子却受到了孔子的接见,学生们都感到迷惑不解。孔子说:我是肯定他的进步,不是肯定他的倒退。何必做得太过分呢?人家改正了错误以求进步,我们肯定他改正错误,不要死抓住他的过去不放。
评析:
孔子时常向各地的人们宣传他的思想主张。但在互乡这个地方,就有些行不通了。所以他说:与其进也,不与其退也;人洁己以进,与其洁也,不保其往也,这从一个侧面体现出孔子诲人不倦的态度,而且他认为不应死抓着过去的错误不放。